Gestionar traducciones (Multi-idioma)
¿Qué es el Multi-idioma?
El Multi-idioma es una funcionalidad de la plataforma LMS que permite mostrar los encabezados y descripciones de un contenido formativo en múltiples idiomas. Como autores podemos configurar una o varias traducciones de entre los idiomas disponibles en la plataforma, y será el propio alumno quien seleccione, a través de la configuración de su perfil, cuál se mostrará.
Cómo funciona
El Multi-idioma se configura a través de la herramienta Gestionar traducciones del Editor de contenidos, disponible en cursos, itinerarios y learning programs. Por lo tanto es accesible tan sólo para usuarios con rol Administrador o Autor. Al crear un nuevo contenido elegimos el idioma predeterminado, con el que empezaremos a trabajar, y posteriormente añadimos nuevas traducciones en otros idiomas, que podemos introducir manualmente o importar a través de un fichero de traducción XLIFF.
Por tanto, no es necesario crear más de un curso o duplicarlo para que esté disponible en varios idiomas. El alumno elige cuál se mostrará seleccionando el idioma en su perfil, y puede cambiarlo una vez iniciado el contenido sin que el progreso se vea afectado.
Para que la herramienta de gestión de traducciones esté disponible, la funcionalidad de Multi-idioma debe estar activada para la instancia.
Elegir el idioma predeterminado
Cada vez que creamos un nuevo curso, itinerario o learning program, tenemos que elegir obligatoriamente un Idioma predeterminado. Es el idioma en que empezaremos a crear nuestro contenido y servirá de base para la primera traducción que hagamos, en siguientes traducciones podremos partir de otros idiomas ya creados. Su función principal es fijar el idioma por defecto que se mostrará cuando no haya traducción disponible para el idioma seleccionado por el alumno.
Al crear un nuevo contenido, en la ficha Detalles vemos el menú desplegable Idioma predeterminado, donde seleccionamos el idioma en que empezaremos a redactar los contenidos.
Una vez creado el contenido se puede cambiar el idioma predeterminado cuantas veces se quiera, siempre y cuando no haya sido publicado aún. Cuando publicamos por primera vez esta opción queda bloqueada, aunque posteriormente lo despubliquemos.
Gestionar Traducciones
Una vez dentro del Editor clicamos en el menú de tres puntos de la parte superior derecha y vemos la opción Gestionar traducciones, que usaremos para trabajar en esta funcionalidad.
Clicamos esta opción y se despliega un menú lateral con las opciones:
-
Pestañas de traducciones: en la parte superior hay una barra con una serie de pestañas, una por cada idioma configurado. Al comenzar sólo hay una pestaña, la del idioma predeterminado, el resto aparecen a medida que añadamos nuevas traducciones. Las pestañas nos llevan a la ficha de traducción de cada idioma.
-
Ficha de traducciones: en la parte central de la pantalla vemos una lista de todos los apartados del contenido (bloques de misión, actividades...), cada uno con su título y descripción. Aquí podemos introducir sus traducciones, aunque también podemos hacerlo de forma masiva como veremos más adelante.
-
Añadir lenguage: en la parte inferior derecha el botón + nos permite añadir nuevas traducciones. Al clicar en él se despliega un menú con las opciones de idiomas disponibles:
Para añadir más idiomas marcamos la casilla a su lado, se pueden seleccionar varios a la vez. En la parte superior está la pestaña Basado en, donde elegimos de cuál de los idiomas ya disponibles partimos para la nueva traducción. Finalmente clicamos en Añadir para guardar los cambios.
-
Importar y Exportar: si vamos a una de las traducciones, vemos que en la parte superior hay tres botones. Importar y Exportar se utilizan para descargar y subir los archivos para la traducción automática. Estos archivos de texto en formato XLIFF contienen todos los títulos y descripciones del contenido, además de una serie de metadatos, y pueden ser procesados por aplicaciones de traducción.
Para obtener este archivo con el contenido clicamos el botón Exportar y se descarga en nuestro equipo. Una vez traducido, hacemos clic en Importar y subimos el archivo.
El proceso de carga tarda unos instantes. Si concluye con éxito, al volver a la ficha veremos los contenidos actualizados. Si aparece el mensaje Error al intentar subir el fichero revisa que el formato del archivo es el correcto.
-
Eliminar traducción: sirve para suprimir cualquiera de las traducciones que hayamos añadido. Simplemente clicamos y confirmamos la acción, la ficha de traducción desaparece del listado y el idioma dejará de estar disponible.
-
Guardar: para salvar los cambios.
Elegir el idioma en el Portal del alumno
El idioma en que se muestra el contenido en el Portal del alumno depende del idioma que el alumno haya seleccionado en su perfil. Si este coincide con una de las traducciones disponibles, el contenido se muestra en este idioma. Si no está disponible, se muestra en el idioma predeterminado del contenido.
El alumno puede cambiar su idioma de perfil en cualquier momento y acceder a los contenidos en otras lenguas. Basta con clicar en el icono de perfil de la esquina superior derecha, y seleccionar la opción Su cuenta.
Clicando en el botón Editar cuenta aparece su ficha de perfil, con el menú desplegable Idioma.
Cambiamos a cualquiera de los idiomas disponibles y clicamos el botón Guardar al final de la ficha.
Para otras cuestiones sobre multi-idioma, consulta el artículo de preguntas frecuentes.